https://www.facebook.com/babyandpapa/posts/456681514517943
台灣囡仔
初初來到台灣,除了太太要慢慢學習變成寶島姑娘,説話要溫柔之外,囡囡也要適應在普通話世界裡生活。現在在台灣,平日播iPad是播英文Kid Songs,在外面玩及吃飯就用普通話,讓囡囡平日也接觸到其他語言,但為免一時間接觸太多種語言,令囡囡混淆,潮爸及太太主力以廣東話為先。
潮爸有一個mission,就是要讓本地人,都聽不出自己的普通話有香港口音,現在正努力學習台灣人普通話常用詞:
1. 洗塵 --> 接風(見《初到貴境》https://www.facebook.com/babyandpapa/posts/399103593609069)
BB車 --> 娃娃車
2. 蛤蚧衣 --> 包屁衣
3. 外賣 --> 外帶
4. 勁鍾意抹茶 --> 抹茶控
5. @ --> 小老鼠
6. Glue stick --> 口紅膠
7. A la carte --> 單點
8. 堂食 --> 內用
9. 軟雪糕 --> 霜淇淋
10. 很感動 --> 很滾動(這個是slang吧)
11. 忌廉 --> 奶油
12. 1坪 --> 3.3 平方公尺 --> 36.0 平方英尺
13. 飯煲 --> 電鍋
14. 鬆弛熊 --> 啦啦熊
15. 茄汁 --> 蕃茄醬
16. 芝士 --> 起司
......
很多在生活上的東西還要努力學習!
來台不久,在City-link 看見有一件印有「台灣囡仔」字樣的包屁衣,那時剛搬家用了很多錢,而且$699NTD比較貴,所以沒有買。但回家一直覺得這衣服很適合囡囡,隔了三個月後打算回去買,怎知攤位已沒有了。潮爸在網上努力搜尋,還是不果,最後台灣的朋友出馬,在網上找到,但只得包屁衣。囡囡已經大個囡,潮爸爸想買短袖或長䄂的tee,可以「襟著啲」。翌日行誠品,原來在童裝部開了一間專賣店,但可惜沒有「台灣囡仔」那件。最後太太同事逛街時,在台北車站地下街看到。之前潮爸曾四處問人「囡」普通話怎樣讀,原來是讀「因為」的「因」音,那潮爸、太太及太太同事改天就特意去買,一講普通話「台灣囡仔」sales姐姐就知道,最後選了短䄂綠色 tee for 2歳的size,仲要$699有85折,簡直very good!買了,剪了price tag就穿上,在門口拍個照。囡囡開心到馬上「擺個靚甫士」。
最近在Facebook瘋傳一張中文字「你有冇讀錯?」像潮爸這種有「囡」之人,一定會留意第18。有朋友都特意send過來:「喂!你讀錯呀!」如圖所示,潮爸亦查過字典,是讀「南」,那tee的廣東話變成「台灣「南」仔」?

